[ENGLISH] The original of this sentence is in http://www.theventures.com/ask/askg.htm. Read the original if you can read English.
I am poor at English. Therefore, the Japanese translationwhich made a mistake may be done. I want it to make contact to sesoko@ryukyu.ne.jp if it notices the reason why you mistook it.

[JAPANESE]
この文章のオリジナルページは、http://www.theventures.com/ask/askg.htmにあります。もし、貴方が英語が読めるなら、オリジナルをよんでください。
私は英語が苦手です。だから、間違った訳をしているかもしれません。
貴方が間違いに気が付いたら、 sesoko@ryukyu.ne.jp まで連絡してください。

Questions and Answers - Gerry McGee, Lead Guitar and Bass

Q. What equipment do you use to play in concert and in the recording studio? Do you mostly play a Stratocaster?
ステージやレコーディングの時に使用している器材は何ですか?また、Stratocaster を主に使っているのですか?
A. I use a variety of Strat setups, and occasionally a Telecaster for a little different sound. I use Fender amps -- Deluxe Reverbs -- in the studio. Right now, on stage, I use a Fender Hot Rot Deville with 410's and also a Telemaster on occassion this trip. In Japan I use Marshalls sometimes or Roland amplifiers. I use a reverb pedal or a chorus pedal sometimes. I use 9 to 42 guage strings.
いろいろなStratocasterをつかいますが、違ったサウンドが欲しい時はTelecasterを使います。アンプは、スタジオではFenderのDeluxe Reverbsを使います。今回の旅行(ツアー?)のステージではFenderのHot Rot Deville 410と、Telemaster、日本公演ではMarshallとかRolandのアンプを使います。それにリバーブやコーラスのイフェクターもたまに使います。弦のゲージは009〜042です。

Q.You use a thumb pick and two fingers when you are playing the guitar?
ジェリーは、サムピックを使ったスリーフィンガーで演奏するのですか?
A. Yes, I do, I play finger style guitar so I do use a thumb pick. When I play bass I use a straight pick.
はい、フィンガースタイルのプレイをするのでサムピックを使います。また、ベースを弾くときには、フラットピックをつかいます。

Q.You play guitar, bass guitar and electric sitar. Are there any other instruments you play?
ジェリーはギター、ベース、エレキシタールを演奏しますね。ほかに、どのような楽器を演奏しますか?
A. I play a little bit of banjo, and harmonica. I play accordian, too. My father, Denus McGee, was a famous cajun musician who recorded in the twenties, so I've kind of like rediscovered my roots by playing accordian. When I visit Louisiana we get together and play a little bit. When I was a kid growing up in Louisiana we all spoke Cajun French and anybody who was outside of Louisiana and didn't speak French were called Americans.
バンジョーとハーモニカを少しやります。アコーディオンも弾きます。私の父親のDenus McGeeは1920年代にレコーディングもした有名なケイジャンアコーディオンの演奏家でした。それでアコーディオンを弾くことで私の音楽のルーツを再発見したと言っても良いと思います。ツアーでLouisianaに行った時アコーディオンを少し演奏しました。私が子供の頃育ったLouisianaでは皆ケイジャン訛りのフランス語で話していましたし、Louisiana郊外に住んでいてフランス語を話さない人がアメリカ人と呼ばれていました。

Q. Who are some of your Rock and Roll heroes?
ジェリーにとって、ロックンロールの英雄はだれですか?
A.Oh, people like Elvis and the Everly brothers, Jerry Lee Lewis and Rick Nelson. I got to play with all those people, and it exceeded my expectations for my career to be able to play and record with them.
Elvis、Every Brothers、Jerry Lee LewisやRick Nelsonが好きですね。彼らと一緒にプレイしたりレコーディングできたことは、私のキャリアに大いにプラスになりました。

Q. How would you describe your finger picking style?
Gerryさんのフィンガーピッキングのプレイスタイルは何と呼んだら良いのですか?
A.Well, its a combination of country blues, rock, and rockabilly, just about anything you want to throw in. I kind of tried to incorporate the Chet Atkins style with all those types of music.
それは、ブルース、ロック、ロカビリーのコンビネーションスタイルで、これにChet Atkinsのスタイルを合体させた奏法を心掛けています。何か良いネーミングはありませんか

Q. What input did you have into the design of the Fender Ventures model Stratocaster?
あなたはFender(JAPAN)の Ventures model Stratocasterの設計に、どのような要求をしましたか?
A. I wanted the lace sensor pickups. I have a Clapton model Strat and I like the electronics in it, so I requested the same sort of setup for the Ventures model.
わたしは、lace sensor pickupsがほしかったです。わたしはClaptonモデルのStratocasterを持っていて、っていてその電気回路系が気に入っていたので、Eric Claptonモデルと同じような仕様にして欲しいと要望しました

Q. When did you play guitar with Ricky Nelson? James Burton's style is very similar to yours.
Ricky Nelsonとあなたはいつ一緒に演奏しましたか?また、James Burtonとジェリーの演奏スタイルは似ていますね。
A. James and I are from the same part of the country. James is from northern Louisiana and musicians from that part of the country have certain similarities. I met James in 1959 when I was living in Shreiveport. He said that I should think about coming out to California, and the next year I followed him out there. I think it was 1966 that I recorded with Rick. I don't think James was playing with him any more. I went on the road with Rick for about three weeks the year before he died. I think it was '84 or '85. He was a nice man and I always enjoyed his music.
Jamesとは同じLouisianaの出身なのですが、Jamesを含めてLouisiana北部出身のミュージシャンは大体同じ様なプレイスタイルです。Jamesとは私がShreiveportに住んでいた1959年に初めて会いましたが、Jamesは私にCaliforniaに出てくるように言いました。そして翌年私はCaliforniaに行きました。Rickとは確か1966年に一緒にレコーディングしましたが、それ以後JamesとRickが共演したことはないと思います。またRickが亡くなる前年、1984年か85年頃ですが、Rickと3週間程ツアーに同行しました。Rickはいい奴で私はいつもRickの音楽を楽しんでいました。

Q.Is there any particular song that you like to play in concert?
ジェリーがコンサートでプレイする曲で一番好きな曲はなんですか?
A. I like to play Classical Gas. It's probably the most complex song that we do.
Classical Gasがすきです。それは、おそらく私たちの曲のなかで一番難しい曲でしょう。

Q.Lets talk about Born in Louisiana a minute. We feature I Want to Go to Tokyo on the Website. What are your favorite songs from the album?
あなたのアルバムBorn in Louisianaについて、私たちは I Want to Go to Tokyo という曲をWebsiteで取り上げている。ジェリーが、アルバムの中で一番好きな曲はなんですか?
A.I wasn't going to put I Want to Go to Tokyo on the album because its not very bluesy, but the Japanese very much wanted it on the album. My favorite tracks are the two Robert Johnson songs.
I Want to Go to Tokyoはブルース調の曲ではないので、このアルバムに入れるつもりはありませんでしたが、日本のファンからの要望が強かったので入れました。またこのアルバムではRobert Johnsonの2曲が気に入っています。

Q.When you first joined the Ventures in 1968, did they adapt to your style or were they leaning toward a more bluesy sound to keep up with what was happening musically at the time?
ジェリーが1968年、最初にベンチャーズに参加したとき、ベンチャーズのメンバーはジェリーのスタイルに合わせることができましたか、それとも、その頃流行りつつあったブルージーな音楽に向かっていったのですか?
A.I don't think there was any planning or anything, I think it was just coincidental and everything just fell into place.
私は何も考えていなくて、。(Venturesと私のプレイスタイルが)うまく合って落ち着く所に落ち着いた、ということではないでしょうか。

Q. You used to play with Sandy Nelson, didn't you?
Sandy Nelsonと、以前共演しませんでしたか?
A.Yes, I met Sandy in 1961 I think. I hadn't seen him for 2 or 3 years, and then in 1965 he asked me if I'd like to help him write some songs. He had a little studio in garage in Hollywood. I kind of kept in touch over the years. I liked Sandy a lot.
Sandyとは確か1961年頃に会いましたがここ2〜3年は会っていません。1965年に(この頃彼はハリウッドのガレージに小さなスタジオを構えていました)Sandyから新曲を作っているけれど手伝ってくれないかと頼まれてから何年も付き合っています。Sandyのことは好きです。

Q. What did you think of Jimi Hendrix?
Jimi Hendrixについて、どう思いますか?
A. He was really a great guitar player. He covered it up with a lot of sound effects that didn't really give him a chance to showcase his talent.
Jimiは本当に偉大なギタープレイヤーでした。Jimiのプレイはたくさんのイフェクターで包み隠されていたので、Jimiの本当の素晴らしさは表に出ていなかったと思います。

Q. Clapton?
Claptonについては、?
A. Clapton was really at his peak, I think, when he was with Cream. I think he was a much better player then than he is now.
ClaptonはCreamでプレイしていた時がピークだったと思います。私は今よりその時の方がずっと良かったと思います。

Q. Frank Zappa?
Frank Zappaについては?
A. Bizarre. He was very talented musically, but way out there somewhere.
音楽の才能はありますが、脇道にそれているようですね。

Q. Doc Watson?
Doc Watsonについては?
A. Oh sure, absolutely. A great picker.
おお、彼のピッキングはすばらしいです。

Q. Any other guitar players that you admire?
他に、貴方が賞賛するギタリストは?
A. A lot of jazz guitarist. Wes Montgomery, Barney Kessel, Joe Pass. I'm kind of trying to get into jazz playing some, so I'm listening to a lot of those guys right now.
Wes Montgomery、Barney KesselやJoe Passなどのジャズギタリストが良いですね。私はジャズのスタイルも取り入れていますので、彼らの音楽は良く聞いています。

Q. When you first started playing with the Ventures, did you think it would last this long?
最初にベンチャーズでプレイしたとき、それが長く続くと思いましたか?
A.Gosh, no, its a phenomenon. I thought everyone would have retired by now. Look, my father played all his life, right up to when he was 96. Who knows how long we'll keep on.
いいえ、自然に続いているのですよ。皆今までにやめていてもおかしくないと思うし、私の父親のDenusなんか96才まで演っていましたし、我々がいつまでVenturesでプレイしているかなんて誰にも分かりません。